日本語図書室(aafj.bibjp@gmail.com)
保護者のボランティアによって運営されています。
本校で日本語を学ぶ中高生向けに選ばれた日本語書籍を中心にマンガやDVD、また日本人作家の仏訳本も揃えています。
マンガを読みにくる生徒、授業の空き時間に宿題をしにくる生徒、雑談をする生徒達で常ににぎわっています。
また、日本語でのコミュニケーションを持つ機会を増やす場、日本の文化・習慣を身近に接する場として、日本語環境をフォローする役割も担っています。
図書室内での閲覧は本校の生徒であれば誰でも自由に利用ができます。
本の貸し出しには、AAFJの会員に発行される“日本語図書館登録証”が必要です。
生徒だけでなく、会員の家族も借り出すことが出来ます。
開館:月・火・木・金の昼休み時間帯
場所: C階段4階、階段を上ってすぐ左ドアを入り左側最初の部屋
保護者のボランティアによって運営されています。
本校で日本語を学ぶ中高生向けに選ばれた日本語書籍を中心にマンガやDVD、また日本人作家の仏訳本も揃えています。
マンガを読みにくる生徒、授業の空き時間に宿題をしにくる生徒、雑談をする生徒達で常ににぎわっています。
また、日本語でのコミュニケーションを持つ機会を増やす場、日本の文化・習慣を身近に接する場として、日本語環境をフォローする役割も担っています。
図書室内での閲覧は本校の生徒であれば誰でも自由に利用ができます。
本の貸し出しには、AAFJの会員に発行される“日本語図書館登録証”が必要です。
生徒だけでなく、会員の家族も借り出すことが出来ます。
開館:月・火・木・金の昼休み時間帯
場所: C階段4階、階段を上ってすぐ左ドアを入り左側最初の部屋
Bibliothèque Japonaise(aafj.bibjp@gmail.com)
La bibliothèque japonaise est gérée par des parents bénévoles.
La collection est constituée de livres en japonais pour les collégiens et les lycéens, de mangas en japonais et en français, de DVD et de livres d’auteurs japonais traduits en français.
La bibliothèque est toujours très animée : les élèves viennent consulter les livres et les mangas, faire leurs devoirs, ou papoter entre amis.
La bibliothèque japonaise soutient la langue japonaise en partageant les coutumes et la culture japonaises avec les élèves, les parents et les professeurs.
La bibliothèque japonaise est gérée par des parents bénévoles.
La collection est constituée de livres en japonais pour les collégiens et les lycéens, de mangas en japonais et en français, de DVD et de livres d’auteurs japonais traduits en français.
La bibliothèque est toujours très animée : les élèves viennent consulter les livres et les mangas, faire leurs devoirs, ou papoter entre amis.
La bibliothèque japonaise soutient la langue japonaise en partageant les coutumes et la culture japonaises avec les élèves, les parents et les professeurs.
- Pour emprunter des documents, il suffit de présenter “ la carte d’inscription à la bibliothèque japonaise ” qui est attribuée aux membres de l’AAFJ. La famille des membres de l’AAFJ peut aussi emprunter des livres.
- Tous les élèves de La Fontaine peuvent accéder à la bibliothèque japonaise pour consulter sur place.
- Lieu : escalier C, 4ème étage, en montant à gauche, première porte.
生け花教室(aafj.ikebana@gmail.com)
10月から4月まで、毎月1回金曜日午後2時半から6時半まで、池坊の先生に教えてもらえます。
授業の空き時間に、授業が終わってから、是非来てください。
生徒の参加は年間35€となります。原則 年度始めの申し込みによる定期受講形式で、欠席の場合でも返金はされません。初めて参加する生徒に限り、10月のみ初回体験として5ユーロで参加できます。
当日は、花・水・剣山(ムース)の入った花器、鋏、タオルが用意されています。
先生が黒板に絵を描いて説明します。説明が終わると、生け花をはじめます。
水をこぼしてしまったり、花を短く切りすぎたり、枝が思った取りに曲がらなかったりする時は、
先生やアトリエ担当者を呼んでください。
花を活け終わったら、先生に見てもらい、直してもらいます。
自分の作品を写真に撮る事が出来ます。
花を剣山やムースから抜いて、持ち帰りように包みます。
花器の水を捨てたり、切った枝、使った鋏などを片付けてから、花を持ち帰ってください。
Atelier Ikebana (aafj.ikebana@gmail.com)
L'atelier d'Ikabana de l'AAFJ, est animé par une professeur qui enseigne l'art floral traditionnel japonais selon l'école réputée IKENOBO. Les élèves apprendront plusieurs styles, les techniques de traitements de produits naturels (branche, fleurs, feuille etc...), et les élèves de niveau intermédiaire seront invités à participer à une animation pendant la fête japonaise. Expérimentez et apprenez l'art floral japonais, pour découvrir la culture traditionnelle du Japon !!
Les élèves peuvent s'inscrire pour 35 Euros l'année, 7 séances. Pour les élèves qui n'ont jamais participé à l'atelier d'Ikebana, une séance d'essai est possible au premier atelier de l'année avec frais de participation de 5 euros pour les fleurs. Ensuite, ces élèves s'inscriront définitivement s'ils le souhaitent, pour 30 euros de plus.
A Votre arrivée, des fleurs et les matériels nécessaires seront déjà préparés sur la table.
Le professeur expliquera la manière de travailler l’œuvre en schématisant, puis vous pourrez vous y mettre.
En cas de problème ou de l’achèvement de votre travail, vous appellerez le professeur ou la responsable.
Vous pouvez prendre la photo de votre œuvre achevée.
Après avoir rangé vos matériels, vous pourrez rapporter les fleurs à la maison.
10月から4月まで、毎月1回金曜日午後2時半から6時半まで、池坊の先生に教えてもらえます。
授業の空き時間に、授業が終わってから、是非来てください。
生徒の参加は年間35€となります。原則 年度始めの申し込みによる定期受講形式で、欠席の場合でも返金はされません。初めて参加する生徒に限り、10月のみ初回体験として5ユーロで参加できます。
当日は、花・水・剣山(ムース)の入った花器、鋏、タオルが用意されています。
先生が黒板に絵を描いて説明します。説明が終わると、生け花をはじめます。
水をこぼしてしまったり、花を短く切りすぎたり、枝が思った取りに曲がらなかったりする時は、
先生やアトリエ担当者を呼んでください。
花を活け終わったら、先生に見てもらい、直してもらいます。
自分の作品を写真に撮る事が出来ます。
花を剣山やムースから抜いて、持ち帰りように包みます。
花器の水を捨てたり、切った枝、使った鋏などを片付けてから、花を持ち帰ってください。
Atelier Ikebana (aafj.ikebana@gmail.com)
L'atelier d'Ikabana de l'AAFJ, est animé par une professeur qui enseigne l'art floral traditionnel japonais selon l'école réputée IKENOBO. Les élèves apprendront plusieurs styles, les techniques de traitements de produits naturels (branche, fleurs, feuille etc...), et les élèves de niveau intermédiaire seront invités à participer à une animation pendant la fête japonaise. Expérimentez et apprenez l'art floral japonais, pour découvrir la culture traditionnelle du Japon !!
Les élèves peuvent s'inscrire pour 35 Euros l'année, 7 séances. Pour les élèves qui n'ont jamais participé à l'atelier d'Ikebana, une séance d'essai est possible au premier atelier de l'année avec frais de participation de 5 euros pour les fleurs. Ensuite, ces élèves s'inscriront définitivement s'ils le souhaitent, pour 30 euros de plus.
A Votre arrivée, des fleurs et les matériels nécessaires seront déjà préparés sur la table.
Le professeur expliquera la manière de travailler l’œuvre en schématisant, puis vous pourrez vous y mettre.
En cas de problème ou de l’achèvement de votre travail, vous appellerez le professeur ou la responsable.
Vous pouvez prendre la photo de votre œuvre achevée.
Après avoir rangé vos matériels, vous pourrez rapporter les fleurs à la maison.
囲碁教室(aafj.igo@gmail.com)
9月から毎月1回、金曜日の11時半から1時半まで1978年のフランス国内チャンピオンに教えてもらえます。
予約は不要、在校生・保護者とも日本語履修の有無に関係なく参加できます。
初夏には囲碁大会も実施しています。
Séances de GO (aafj.igo@gmail.com)
Les séances de GO ont lieu une fois par mois (vendredi) au Parloir de 11h30 à 13h30.
Tous les élèves et leurs parents sont les bienvenus. L'entrée est libre, sans réservation.
9月から毎月1回、金曜日の11時半から1時半まで1978年のフランス国内チャンピオンに教えてもらえます。
予約は不要、在校生・保護者とも日本語履修の有無に関係なく参加できます。
初夏には囲碁大会も実施しています。
Séances de GO (aafj.igo@gmail.com)
Les séances de GO ont lieu une fois par mois (vendredi) au Parloir de 11h30 à 13h30.
Tous les élèves et leurs parents sont les bienvenus. L'entrée est libre, sans réservation.
着物同好会(aafj.kimono@gmail.com)
着物同好会は、当保護者会主催で5月に行われる卒業式にて、日本語セクションの卒業生達に着物を着付ける事を目的として設立されたボランディアグループです。
当会の会員により構成される着物同好会は、月に2〜3回、着物の着せ付けの稽古をParloirの中二階で行っています。
着付けとヘアメイクのボランティア及び生徒・保護者・先生モデルを常時募集しています。着物に興味のある方は、ぜひご連絡下さい。経験は問いません。
着物貸し出し着付けの申し込み
着物姿で卒業式に参加を希望する卒業生に、振袖(袖の長い、未婚女性の正装)及び羽織袴(男性の正装)の貸出し着付けを行っています(着物カタログ)。
当会非会員生徒への着物貸し出しと着付けは有料となります。申し込みはお早めに。
尚、自分の着物の着付けを希望される生徒も、必ず申し込みをして下さい。
L'équipe KIMONO (aafj.kimono@gmail.com)
L'équipe Kimono a été créée afin d'habiller en Kimono en élèves de terminale de la section japonaise lors de la cérémonie de fin d'études, organisée par l'Association Amicale franco-japonaise (AAFJ) au mois de mai.
A cette occasion, l'Association remet aux élèves un certificat attestant le nombre d'années d'étude du japonais suivies par chacun. L'équipe Kimono se compose des membres de l'AAFJ qui s’entraînent à habiller les élèves en kimono deux ou trois fois par mois sur la mezzanine du parloir. Elle organise un atelier d'habillement en kimono ouvert aux élèves, mais aussi aux parents d'élèves, et aux enseignants de l'établissement. Pour les dates de l'atelier, contactez-nous.
Nous participons également aux événements culturels organisés par le Lycée. Nous avons organisé un défilé de kimono pour inaugurer la célébration du 75ème anniversaire du Lycée Jean de La Fontaine qui a eu lieu le 29 janvier 2014.
L'habillage en kimono pour les élèves de terminale
Nous louons les kimonos (« furisodé », kimono à longues manches pour les filles, « haori-hakama », habit de cérémonie pour les garçons) aux élèves de terminale qui souhaitent participer à la cérémonie de fin d'études en kimono.
Les informations et le bulletins d'inscription seront distribués aux élèves de terminale. Les inscriptions seront recueillies pendant l'atelier kimono à la mezzanine du parloir.
Attention, la date de la première inscription sera réservée uniquement aux élèves adhérents de notre association. La location et/ou l'habillage en kimono sont payants pour les élèves non-adhérents.
Nous invitons les élèves qui s'est inscrit à venir essayer les kimonos pendant l'atelier. Les élèves qui veulent porter leur propre kimono lors de la cérémonie seront également invités à s'inscrire à l'habillage en kimono.
Catalogue Kimono
L'équipe Kimono a été créée afin d'habiller en Kimono en élèves de terminale de la section japonaise lors de la cérémonie de fin d'études, organisée par l'Association Amicale franco-japonaise (AAFJ) au mois de mai.
A cette occasion, l'Association remet aux élèves un certificat attestant le nombre d'années d'étude du japonais suivies par chacun. L'équipe Kimono se compose des membres de l'AAFJ qui s’entraînent à habiller les élèves en kimono deux ou trois fois par mois sur la mezzanine du parloir. Elle organise un atelier d'habillement en kimono ouvert aux élèves, mais aussi aux parents d'élèves, et aux enseignants de l'établissement. Pour les dates de l'atelier, contactez-nous.
Nous participons également aux événements culturels organisés par le Lycée. Nous avons organisé un défilé de kimono pour inaugurer la célébration du 75ème anniversaire du Lycée Jean de La Fontaine qui a eu lieu le 29 janvier 2014.
L'habillage en kimono pour les élèves de terminale
Nous louons les kimonos (« furisodé », kimono à longues manches pour les filles, « haori-hakama », habit de cérémonie pour les garçons) aux élèves de terminale qui souhaitent participer à la cérémonie de fin d'études en kimono.
Les informations et le bulletins d'inscription seront distribués aux élèves de terminale. Les inscriptions seront recueillies pendant l'atelier kimono à la mezzanine du parloir.
Attention, la date de la première inscription sera réservée uniquement aux élèves adhérents de notre association. La location et/ou l'habillage en kimono sont payants pour les élèves non-adhérents.
Nous invitons les élèves qui s'est inscrit à venir essayer les kimonos pendant l'atelier. Les élèves qui veulent porter leur propre kimono lors de la cérémonie seront également invités à s'inscrire à l'habillage en kimono.
Catalogue Kimono